AISPI

Associazione Ispanisti Italiani

Armando Francesconi

Università di Macerata, Lingua e traduzione -Lingua spagnola

Biography


Armando Francesconi Es investigador confirmado de Lengua Española en la Facultad de Ciencias Políticas de la Universidad de Macerata. A partir de los estudios sobre la Ciencia de la Traducción y Lingüística Contrastiva español/italiano, ha extendido el objeto de su investigación a otras áreas como el contacto lingüístico, la traducción literaria y el análisis del discurso político. Ha publicado una monografía sobre lingüística contrastiva español/italiano (I falsi amici. Un confronto contrastivo spagnolo/italiano, Solfanelli, Chieti, 2008) y además varios capítulos de libros y unos treinta artículos y ensayos sobre la traducción, la literatura hispanoamericana y el lenguaje político en varias revistas científicas (como por ejemplo: “La traducción de los componentes fonosimbólicos del lenguaje”, Espéculo, XV-48, 2011; "Il laconismo di Juan Rulfo e l’intraducibilità di Mariano Brull", Traduttologia, II-6, 2000;  “El lenguaje del franquismo y del fascismo italiano”, Nómadas. Revista Crítica de Ciencias Sociales y Jurídicas, n° 22, 2009;  “La Naturaleza ‘maravillosa’ del Nuevo Mundo desde una perspectiva de distancia”  revista digital Destiempos ,  Año 7 – Número 36 , 2013,  “La poesía pura de Mariano Brull: eslabón y punto de transición entre generaciones”, Signa. Revista de la Asociación Española de Semiótica, n. 24, 2015). 

Research

I temi di ricerca  comprendono argomenti correlati con  la letteratura inglese, spagnola e  latinoamericana . Un  particolare interesse è rivolto  ai problemi della traduzione, allo studio  contrastivo spagnolo-italiano ed all’analisi del linguaggio politico.  

 


Publications


Monografia o trattato scientifico

 

-Armando Francesconi, I falsi amici. Un confronto contrastivo spagnolo/italiano, Solfanelli, Chieti, 2008, pp. 1-232. ISBN:  9788889756409

 

-Fernando Sorrentino, Sette conversazioni con Adolfo Bioy Casares, Introduzione, traduzione e note di Armando Francesconi e Laura Lisi, a cura di María José Flores, Solfanelli, Chieti, 2014. ISBN: 978-88-7497-855-7. Titolo originale, Siete conversaciones con Adolfo Bioy Casares, Editorial Sudamericana, Buenos Aires, 1992. 

 

- José Antonio Peña Ramos, “Anonymous” Islam in Spagna? Influenza delle comunità islamiche come gruppi di interesse nelle politiche pubbliche. Prefazione di Peter Waldmann,  traduzione a cura di Irene Arbusti e Armando Francesconi, Aracne Editrice, Roma, 2015. ISBN 978-88-548-8483-0. Titolo originale: ¿‘Anonymous’ Islam en España? Influencia de las comunidades islámicas como grupos de interés en las políticas públicas,

 

 

Capitolo di libro

 

-Armando Francesconi, "La dislocación  en la sintaxis italiana y española. Aspectos textuales traductivos", L'insula del 'Don Chisciotte'. Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche. Atti del XXIII Congresso Aispi, 6-8 ottobre 2005,  Palermo. Lorenzo Blini, M. Vittoria Calvi y Antonella Cancellier (Eds.), Instituto Cervantes-Aispi, Madrid, 2008, CD-ROM, vol. 2., pp. 1-21. ISBN: 9788469089552

 

-Armando Francesconi, “La natura ‘meravigliosa’ nella narrativa latinoamericana”, Proa Italia , n° 4, Sentieri Meridiani, Foggia 2010, pp. 23-44. ISBN: 9788895210438

 

-Armando Francesconi, Paloma Román Marugán, Jaime Ferri Durá, María Angélica Bonilla Bracalente, Barbara Catenaro, “Señoras y Señores diputados/ ‘Onorevoli deputati’. Análisis y traducción al italiano del Diario de Sesiones: I. Situación de comunicación, léxico, colocaciones y marcadores del discurso”, Armando Francesconi (ed.), Wizarts editore, Porto Sant’Elpidio, 2011, pp. 48-157. ISBN: 9788888510484

 

-Armando Francesconi, “I bar di Baires nella letteratura porteña”, Proa Italia, n° 7 e 8, Sentieri Meridiani, Foggia 2011, pp. 23-41. ISBN: 9788895210889

 

-Armando Francesconi, "Metalenguajes y metatextos del pensamiento traductológico", Metalinguaggi e metatesti. Lingua, letteratura e traduzione, XXIV Congresso AISPI (Padova, 23-26 maggio 2007), a cura di A. Cassol, A. Guarino, G. Mapelli, F. Matte Bon, P. Taravacci, Roma, AISPI Edizioni, 2012, pp. 367-378. ISBN: 978-88-907897-0-0.

 

-Armando Francesconi, “Il sessismo nel linguaggio politico spagnolo ed italiano”, Universo femminile. La CEDAW tra diritto e politiche a cura di Ines Corti, Macerata, Eum Edizioni, 2012, pp- 237-283. ISBN 978-88-6056-345-3

 

Articolo pubblicato in rivista

 

-Armando Francesconi, "Malcolm Lowry, un gaio buffone con l’inferno nel cuore",  Merope, III-4 (giugno 1991), pp. 123-133.

 

-Armando Francesconi, "El llano en llamas di Juan Rulfo: un ritmo lento e violento", Merope,  IV-7 (novembre 1992), pp.67-81.

 

-Armando Francesconi, "L’Universalismo di Sur", Bérénice, I-3 (novembre 1993),  pp.474-480.

 

-Armando Francesconi, " La  magia nei racconti di Juan Valera", Bérénice, V-13 (marzo 1997), pp.88-92.

 

-Armando Francesconi, "Linguistica o poetica della traduzione?", Traduttologia, I-1 (gennaio-aprile  1999), pp.63-70.

 

-Armando Francesconi, "Il laconismo di Juan Rulfo e l’intraducibilità di Mariano Brull", Traduttologia, II-6 (settembre-dicembre 2000), pp.69-79.

 

-Armando Francesconi, "La poesía pura de Mariano Brull", Espéculo, rivista digitale dell'Università Complutense di Madrid”, VII-19 (Novembre 2001- Febbraio 2002),  pp- 1-3, 2001. 

URL: http://www.ucm.es/info/especulo/numero19/brull.html

 

-Armando Francesconi, "Le equivalenze culturali nel ‘Lazzarino del Tormes’ di Fernando Capecchi", Merope, XIII-32 (Gennaio 2001), pp. 89- 99.

 

-Armando Francesconi, "La engañosa semejanza", Espéculo, VII-21, (Luglio -Ottobre 2002), pp. 1-8.   URL: http ://www.ucm.es/info/especulo/numero21/semejan.html

 

- Armando Francesconi, "Los nombres alterados", El Arco de la Rosa, rivista digitale, I (maggio 2002), pp.1-4. URL: http://es.geocities.com/josemanuelpoeta/frances.htm

 

-Armando Francesconi, "Los métodos de traducción en el análisis contemporáneo", Espéculo, IX-27, (Luglio -Ottobre 2004), pp. 1-13.

URL: http://www.ucm.es/info/especulo/numero27/traducc.html

 

-Armando Francesconi, "Los métodos de traducción en el análisis contemporáneo", Translation Journal, rivista digitale, II-9, (aprile 2005) pp.1-21.

URL: http://accurapid.com/journal/32metodos.htm

 

-Armando Francesconi,"Fonetica impressiva e traduzione", TranslationDirectory.com, rivista digitale, (giugno 2005), pp. 1-12.

URL: http://www.TranslationDirectory.com/article484.htm

 

-Armando Francesconi, "Nuevas aproximaciones a Red de Arturo Uslar Pietri", elhablador.com, rivista digitale, n° 8 (giugno 2005), pp. 1-9.

URL: http://elhablador.com/pietri.htm

 

-Armando Francesconi, "La lexicología contrastiva español-italiano", Espéculo, X-31, (Novembre 2005-Febbraio 2006), pp.1-8.  

URL: http ://www.ucm.es/info/especulo/numero31/lexicolo.html

 

-Armando Francesconi, "'The Moonstone' de Wilkie Collins y 'Rosaura a las diez' de Marco Denevi", elhablador.com, rivista digitale, n° 13 (febbraio 2007), pp. 1-4.   ISSN: 1729-1763.

URL: http://elhablador.com/est13 francesconi1.html

 

-Armando Francesconi, "Metalenguajes y metatextos del pensamiento traductológico", Espéculo, XII-37, (Novembre 2007-Febbraio 2008), pp. 1-15.

URL: http ://www.ucm.es/info/especulo/numero37/traducto.html

 

-Armando Francesconi, “Tradurre o non tradurre”, Il Filo D’Arianna, Anno I, n° 1, gennaio-febbraio-marzo, 2009, Edizioni Solfanelli, Chieti, 2009, pp. 118-121.

 

-Armando Francesconi, “El lenguaje del franquismo y del fascismo italiano”, Nómadas. Revista Crítica de Ciencias Sociales y Jurídicas, n° 22, enero-junio 2009 (II), Publicación Electrónica de la Universidad Complutense | ISSN 1578-6730, pp. 081-097.

URL: http ://www. ucm.es/info/nomadas/22/armandofrancesconi.pdf

 

 -Armando Francesconi, Señoras y Señores diputados/ ‘Onorevoli deputati’. Un estudio contrastivo del léxico político español/italiano”, Translation Journal, rivista digitale, Volume 14, No. 3  July 2010, pp. 1-21. ISSN 1536-7207.

URL: http://translationjournal.net/journal/53politics.htm

 

 -Armando Francesconi,  “La traducción de los componentes fonosimbólicos del lenguaje”, Espéculo, XV-48, (Luglio – Ottobre  2011), pp. 1-21.

URL: http://www.ucm.es/info/especulo/numero48/fonosimb.html

 

-Armando Francesconi, “El sexismo en el lenguaje político español e italiano” Nómadas. Revista Crítica de Ciencias Sociales y Jurídicas, n° 34, enero-junio 2012 (II), Publicación Electrónica de la Universidad Complutense | ISSN 1578-6730, pp.1-35.

URL: http://pendientedemigracion.ucm.es/info/nomadas/

 

-Armando Francesconi,“La Naturaleza ‘Maravillosa’ Del Nuevo Mundo desde una perspectiva de distancia”, rivista digitale  Destiempos,  Año 7 – Número 36 – Publicación bimestral , 2013.

URL: http://www.destiempos.com/n36/Francesconi.pdf

 

-Armando Francesconi,“La poesía pura de Mariano Brull: eslabón y punto de transición entre generaciones”, Signa. Revista de la Asociación Española de Semiótica, n. 24, 2015, Centro de Investigación de Semiótica Literaria, Teatral y Nuevas Tecnologías. Departamentos de Literatura Española y Teoría de la Literatura y Filología Francesa, Madrid, UNED, ISSN: 1133-3634, pp. 323-345.

URL: http://e-spacio.uned.es/fez/eserv/bibliuned:signa-2015-24 5095/Poesia_Mariano_Brull.pdf